Sebelum tidur, saya mencoba lagi menerjemahkan puisi anak-anak dari penulis yang berbeda. Puisi anak pertama dan kedua yang saya coba terjemahkan ditulis oleh Kate Miller-Wilson dan Lewis Carroll (salah satu karyanya yang terkenal adalah Alice's Adventures in Wonderland). Selamat membaca, kawan!
Sepatuku yang Hilang - Kate Miller-Wilson
Aku mencarimu dari pintu masuk,
Di bawah dipan, di lantai kamar mandi,
Di dekat tangga rahasia, di dalam laci yang menyimpan berbagai
kaos kaki,
Di sebelah meja, bahkan di luar bak pasir.
Bundaku memanggi-manggilmu, begitu pun aku.
Pergi kemanakah kau, wahai sepatuku yang hilang?
Si Buaya - Lewis Carroll
Betapa seekor buaya mungil
Lihai membesut buntutnya hingga berkilauan,
Dan membasuhnya dengan air dari Sungai Nil
Pada takaran yang begitu pas!
Betapa ia menyeringai dengan riangnya!
Betapa ia dengan teraturnya melebarkan cakar,
Dan menyambut ikan-ikan kecil terperangkap
Dalam senyum lembut di mulutnya!
Teman-teman dapat mengakses naskah puisi tersebut pada https://examples.yourdictionary.com/10-fun-short-poems-for-kids-to-learn.html
Delapan puisi lainnya akan saya terjemahkan di lain waktu. Tabik!
Komentar
Posting Komentar
hembusan yang akan disampaikan pada nona-angin