Langsung ke konten utama

KACAU


Usia tidak pernah benar-benar menjamin dirimu menjadi dewasa
Tumbuh tanpa menjadi benalu mesti dicari
Ia tidak datang sendiri seperti bencana
Atau benci ketika sedang marah

Ketika kau cari
Maka carilah di sela-sela rambut yang terikat dan terjepit
Di lubang kancing baju yang sempit
Di perut yang sedikit-sedikit sembelit
Atau kantong celana yang menjerit
Sebab uang sakumu meluap
Sebelum sempat kau bekukan ke dalam buku tabungan

Menjadi dewasa sungguh sulit
Usahamu harus setinggi tiang listrik
Seliar belut yang meloloskan diri dari gerammu menahan lapar
Segigih tangis anak gadis yang dilecehkan
Seawet buku garansi menanggung kerusakan fisik dan mental
Setajam ujung silet, sebab jika tumpul
Kumis dan janggutmu akan terpangkas sebagian
Wajahmu menjadi tidak simetris
Dan perhatiamu teralihkan 
Pelan-pelan kau tinggalkan tujuanmu

Kau berjalan sambil meraba
Dimana ujung perjalanan yang panjang
Bukannya menangis dan berbalik arah
Kau malah berjalan semakin cepat
Mengepal tinju
Kau anak gadis yang menangis itu
Dilecehkan fisik juga mentalmu

2021

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Puisi Terjemahan William Wordsworth - I Wandered Lonely as a Cloud

Hari ini, saya mencoba lagi menerjemahkan sebuah sajak berjudul I Wandered Lonely as a Cloud yang ditulis oleh William Wordsworth. Selamat membaca kawan! Semoga apa yang kita baca hari ini, membuat kita merasa penuh dan bahagia.  *** Umpama Segumpal Awan Aku Berkelana Aku berkelana umpama segumpal awan Yang melayang di ketinggian melampaui lembah dan bukit, Ketika tak sengaja kudapati sejauh mata memandang, Sehamparan bunga-bunga daffodil; Di dekat danau, di bawah rimbun pepohonan, Bunga-bunga daffodil melambai dan menari dikibaskan angin. Tak henti-hentinya laksana bintang-gemintang yang berkilatan Dan mengerjap di keluasan bima sakti, Bintang-gemintang itu, meregang dalam lintasan tanpa batas Di sepanjang tepian danau yang luas: Sekilas kusaksikan berpuluh ribu, Bunga-bunga daffodil saling beradu lewat tarian yang begitu lincah. Ombak di sebelahnya menggulung dan pecah; namun bunga-bunga daffodil Menghempaskan kilauan ombak itu dalam sukacita: Seorang penyair menjumpai dirinya te...

And I Said Yes, I Will

Mi amor, my love, Daddy K I said yes to our next journey, thick and thin I said yes to our progress, I'm all set I said yes to the mornings with tears and migraines  and to the nights with hugs and gentle kisses  I said yes to a lifetime prayer till Jannah This ring has given us power and awareness, love and affection, passion and patience, anxiety and peace, uncertainty and assurance, fears and courage, doubt and commitment, comfort over stormy days The knot we tie in this ring, cannot be wiped out Our loyalty worth more than anything we have And may Allah send us guidance, always Oct 2025

What Does Friend Mean?

Before asking about what does friend mean, let's sit, ask, reflect, and be honest. How well we treated ourselves so far? Did we rest in an eight solid hour? Did we eat healthy food? Did we train our muscles? Did we respond to things around us with tranquility to gain the bigger picture? Did we respect ourselves with kindness and genuineness? Were we dare enough to say no when things weren't our cups of tea?